棘子成曰:“君子质而已矣,何以文为?”子贡曰:“惜乎,夫子之说君子也!驷不及舌。文犹质也,质犹文也。虎豹之鞟犹犬羊之鞟。”

返回《论语》目录

原文

棘子成曰:“君子质而已矣,何以文为?”子贡曰:“惜乎,夫子之说君子也!驷不及舌。文犹质也,质犹文也。虎豹之鞟犹犬羊之鞟。”

白话译文

棘子成说:“君子有好本质就行啦,要文采做什么呢?”子贡说:“可惜呀!夫子您这样谈论君子。一言既出,驷马难追。文采如同本质,本质也如同文采,二者是同等重要的。假如去掉虎豹和犬羊的有文采的皮毛,那这两样皮革就没有多大的区别了。”

注释

①棘子成:卫国大夫。古代大夫尊称为“夫子",故子贡以此称之。   ②质:质地,指思想品德。   ③文:文采'指礼节仪式。   ④说:谈论。   ⑤驷(sì)不及舌:话一出囗,四匹马也追不回来,即“一言既出,驷马难追"。   ⑥鞟(kuò):去毛的兽皮。