子华使于齐,冉子为其母请粟,子曰:“与之釜。”请益,曰:“与之庾。”冉子与之粟五秉。子曰:“赤之适齐也,乘肥马,衣轻裘。吾闻之也,君子周急不继富。”
原文
子华使于齐,冉子为其母请粟,子曰:“与之釜。”请益,曰:“与之庾。”冉子与之粟五秉。子曰:“赤之适齐也,乘肥马,衣轻裘。吾闻之也,君子周急不继富。”
白话译文
子华出使齐国,冉有替子华的母亲向孔子请求补助一些小米。孔子说:“给她六斗四升。”冉有请求再增加一些,孔子说:“再给她二斗四升。”冉有却给了她八百斗。孔子说:“公西赤到齐国去,骑肥马,穿着又轻又暖和的皮袍。我听人说:君子应该救济有紧急需要的穷人,而不应该给富人添富。”
注释
①子华:孔子的学生,姓公西,名赤,字子华,鲁国人。 ②冉子:姓冉,名求,字子有,鲁国人。粟.小米。 ③釜:古代量器,六斗四升为一釜。 ④庾(yǔ):古代量器,二斗四升为一庾。 ⑤秉(bǐng):古代量器,十六斛为一秉。一斛为十斗。