子曰:“无忧者,其惟文王乎[1]!以王季为父[2],以武王为子[3];父作之[4],子述之[5]。武王缵大王、王季、文王之绪[6],壹戎衣而有天下[7],身不失天下之显名,尊为天子,富有四海之内,宗庙飨之,子孙保之。 【注释】   [1]文王:指周文王。 [2]王季:名季烈,周太王子,周文王之父。 [3]武王:周武王,西周王朝的建立者。 [4]父作之:指父亲王季为文王开创了基业。作,开创,创始。

返回《中庸》目录

原文

子曰:“无忧者,其惟文王乎[1]!以王季为父[2],以武王为子[3];父作之[4],子述之[5]。武王缵大王、王季、文王之绪[6],壹戎衣而有天下[7],身不失天下之显名,尊为天子,富有四海之内,宗庙飨之,子孙保之。 【注释】   [1]文王:指周文王。 [2]王季:名季烈,周太王子,周文王之父。 [3]武王:周武王,西周王朝的建立者。 [4]父作之:指父亲王季为文王开创了基业。作,开创,创始。 [5]子述之:指儿子武王继承文王的遗志,完成统一大业。述,循、继承。 [6]缵:继承。大王:“大”古读“太”。大王,即王季之父古公亶父。绪:事业,这里指前人未竟的功业。 [7]壹戎衣:即歼灭大殷。壹,同“殪”,歼灭。戎,大。衣,“殷”之误读。

白话译文

孔子说:“自古帝王中,无忧无虑的大概只有周文王吧!因为他有显明的王季做父亲,有英勇的武王做儿子,父亲王季为他开创了基业,儿子武王继承了他的遗志,完成了他所没有完成的事业。武王继承了太王、王季、文王的未竟功业,灭掉了殷朝,取得了天下。周武王这种以下伐上的行动,不仅没有使他自身失掉显赫天下的美名,反而被天下人尊为天子,普天下都是他的财富,世世代代在宗庙中享受祭献,子子孙孙永保祭祀不断。”   【思想】   孔子认为周武王的行为是顺应天意,符合中庸之道的。

注释

[1]文王:指周文王。 [2]王季:名季烈,周太王子,周文王之父。 [3]武王:周武王,西周王朝的建立者。 [4]父作之:指父亲王季为文王开创了基业。作,开创,创始。 [5]子述之:指儿子武王继承文王的遗志,完成统一大业。述,循、继承。 [6]缵:继承。大王:“大”古读“太”。大王,即王季之父古公亶父。绪:事业,这里指前人未竟的功业。 [7]壹戎衣:即歼灭大殷。壹,同“殪”,歼灭。戎,大。衣,“殷”之误读。