子曰:“鬼神之为德[1],其盛矣乎!视之而弗见,听之而弗闻,体物而不可遗。使天下之人,齐明盛服[2],以承祭祀[3],洋洋乎如在其上[4],如在其左右。 《诗》曰:‘神之格思,不可度思,矧可射思[5]。’夫微之显[6],诚之不可揜,如此夫!” 【注释】 [1]鬼:古代迷信者认为人死后精灵不灭,称之为鬼。一般指已死的祖先。神:宗教及古代神话中所幻想的主宰物质世界,超乎自然,具有人格和意识
原文
子曰:“鬼神之为德[1],其盛矣乎!视之而弗见,听之而弗闻,体物而不可遗。使天下之人,齐明盛服[2],以承祭祀[3],洋洋乎如在其上[4],如在其左右。 《诗》曰:‘神之格思,不可度思,矧可射思[5]。’夫微之显[6],诚之不可揜,如此夫!” 【注释】 [1]鬼:古代迷信者认为人死后精灵不灭,称之为鬼。一般指已死的祖先。神:宗教及古代神话中所幻想的主宰物质世界,超乎自然,具有人格和意识的精灵。 [2]齐明:在祭祀之前必须斋戒沐浴,以示虔诚。齐(zhāi),同“斋”。盛服:衣冠穿戴整齐华美。 [3]承:奉。祭祀:指祭鬼祀神。 [4]洋洋:流动充满之意。 [5]“神之”五句:这几句诗引自《诗经·大雅·抑》。《抑》主要写的是规劝周朝统治者修德守礼,指责某些执政者的昏庸。格:至,来。思:语助词,无意义。矧(shěn):况且。射(yì):厌弃。 [6]微:这里指鬼神的事情隐匿虚无。显:指鬼神可将祸福显现于人间,所以又是明显的。
白话译文
孔子说:“鬼神的德行可真是大得很啊!看它也看不见,听它也听不到,但它却体现在万物之中使人无法离开它。天下的人都斋戒净心,穿着庄重整齐的服装去祭祀它,无所不在啊!好像就在你的头上,好像就在你左右。 《诗经》说:‘神的降临,不可揣测,怎么能够怠慢不敬呢?’从隐微到显著,真实的东西就是这样不可掩盖!”
注释
[1]鬼:古代迷信者认为人死后精灵不灭,称之为鬼。一般指已死的祖先。神:宗教及古代神话中所幻想的主宰物质世界,超乎自然,具有人格和意识的精灵。 [2]齐明:在祭祀之前必须斋戒沐浴,以示虔诚。齐(zhāi),同“斋”。盛服:衣冠穿戴整齐华美。 [3]承:奉。祭祀:指祭鬼祀神。 [4]洋洋:流动充满之意。 [5]“神之”五句:这几句诗引自《诗经·大雅·抑》。《抑》主要写的是规劝周朝统治者修德守礼,指责某些执政者的昏庸。格:至,来。思:语助词,无意义。矧(shěn):况且。射(yì):厌弃。 [6]微:这里指鬼神的事情隐匿虚无。显:指鬼神可将祸福显现于人间,所以又是明显的。