非天子,不议礼,不制度[1],不考文[2]。今天下,车同轨[3],书同文[4],行同伦[5]。虽有其位,苟无其德,不敢做礼乐焉[6];虽有其德,苟无其位,亦不敢作礼乐焉。 【注释】 [1]制:制定。度:法度。 [2]考:考订。文:指文字的笔画和形体。 [3]轨:车子两轮间的距离。古代制车,两轮之间的距离都有定制。 [4]书同文:书写的是同样的文字。 [5]伦:指伦理道德。 [6]乐:音乐。古代天子
原文
非天子,不议礼,不制度[1],不考文[2]。今天下,车同轨[3],书同文[4],行同伦[5]。虽有其位,苟无其德,不敢做礼乐焉[6];虽有其德,苟无其位,亦不敢作礼乐焉。 【注释】 [1]制:制定。度:法度。 [2]考:考订。文:指文字的笔画和形体。 [3]轨:车子两轮间的距离。古代制车,两轮之间的距离都有定制。 [4]书同文:书写的是同样的文字。 [5]伦:指伦理道德。 [6]乐:音乐。古代天子治理作乐,以治天下。
白话译文
不是天子,不敢议论礼制,不敢制订法度,不敢考订文字的笔画形体。现在天下车子的轮距一致,文字的字体统一,实行的伦理道德相同。虽然处在天子的地位,如果没有圣人的德行,是不敢制作礼乐制度的;虽然有圣人的美德,如果没有天子的地位,也是不敢制作礼乐制度的。 【思想】 孔子认为制作礼乐的人,必须既有天子的地位,又有圣人的德行。这其实是在暗示当时的社会非常黑暗,有地位的人无道德,有道德的人无地位。
注释
[1]制:制定。度:法度。 [2]考:考订。文:指文字的笔画和形体。 [3]轨:车子两轮间的距离。古代制车,两轮之间的距离都有定制。 [4]书同文:书写的是同样的文字。 [5]伦:指伦理道德。 [6]乐:音乐。古代天子治理作乐,以治天下。